Cititul într-o limbă străină

M-am tot gândit la chestia asta și la faptul că ar fi interesant de vorbit despre ea pe blog. Când zic limbă străină, în cazul meu, mă refer la limba engleză, pentru că e singura pe care o cunosc destul de bine încât să fiu în stare să citesc cărți în această limbă.
Să povestesc un pic despre cum am ajuns eu să citesc romane în engleză. După ce am terminat liceul, în 2012, am deci să aplic la o facultate cu predare exclusivă în limba engleză, pentru că ideea m-a atras și am crezut eu că ăsta va fi un avantaj pentru mine, și încă cred asta. După ce am fost admisă, și mi-a trecut starea de bucurie absolută, m-am gândit eu că nu ar fi o idee rea să citesc în engleză, pentru a-mi da seama dacă mă voi descurca într-adevăr, așa cum credeam eu atunci, sau nu. Ăsta a fost și motivul pentru care mi-am cumpărat un kindle. E drept că prima dată când am citit o carte întreagă în engleză nu a fost chiar simplu, mai ales că tot găseam cuvinte folosite des pe care eu nu le știam la vremea respectivă, dar m-am descurcat în cele din urmă.
În prezent, chiar mă bucur că pot citi în engleză, aproape la fel de bine ca în română, pentru că în felul ăsta am descoperit mai multe cărți/serii care mi-au plăcut mult și pe care nu aș fi avut probabil niciodată ocazia de a le citi vreodată, pentru că nu cred că foarte multe din ele vor fi traduse, iar dacă va fi tradusă prima carte dintr-o serie/trilogie există șansa ca editura respectivă să renunțe la a mai traduce și restul seriei, că asta s-a întâmplat de mai multe ori până acum. Câteva exemple de astfel de cărți ar fi: Mistborn volumele unu și doi de Brandon Sanderson, trilogia Heist Society de Ally Carter, trilogia Delirium de Lauren Oliver.
Datorită acestui lucru am reușit de asemenea să continui niște serii fără să mai aștept traducerea lor, cum ar fi recent seria Throne of glass de Sarah J. Maas. Mai sunt și alte serii care pică în categoria asta, dar pe acelea le puteți vedea dacă vă duceți pe pagina de recenzii, sunt destul de evidente din cauza titlurilor, dacă sunteți curioși.
Un alt motiv pentru care mă bucur că pot citi în engleză este acela că ăsta reprezintă și un mod de a învăța cuvinte noi. Sigur, nu stau cu dicționarul în față pentru a căuta fiecare cuvânt pe care nu îl cunosc, mai deduc și din context și la un moment dat îi caut traducerea, mai ales dacă apare des.
De asemena, eu cred că a citit o carte în limba ei originală are un cu totul alt farmec față de traducerea ei, pentru că sunt anumite expresii care nu pot fi traduse exact în alte limbi.
Cam asta ar fi ceea ce voiam eu să spun și aș fi curioasă dacă și voi citiți în engleză și, dacă da, dacă ați descoperit vreo carte/serie care v-a plăcut foarte mult, tocmai datorită acestui lucru.

Comentarii

  1. Foarte bună postarea :). Şi eu am început să citesc în engleză în urmă cu un an şi ceva.
    Prima carte a fost "Hysteria" de Megan Miranda. Mi-a plăcut. Nu a fost extraordinară, dar nu regret că am citit-o. Mi-am notat şi explicat, la fel ca tine, cuvintele care apăreau mai des. În rest, nu am întâmpinat probleme. E greu începutul, că apoi devine ceva absolut normal.
    În momentul de faţă citesc "Of Stardust" de February Grace. Am citit 50 de pagini şi mi se pare chiar drăguţă :-).
    P.S. Dacă nu te superi, la ce facultate eşti? Şi cum e să ai cursurile în engleză? :-D

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Sunt la ASE, Administrarea afacerilor cu predare în limbi străine. A fost ciudat ca totul să fie în engleză, mai ales în primul semestru, după m-am obișnuit și acum deja mi se pare ceva normal. Singurul dezavantaj e că nu știu termenii și în română, ar trebui să îi caut, că nu ar strica să îi știu.

      Ștergere
    2. Interesant :-). Mulţumesc frumos pentru lămurire! :-D

      Ștergere
  2. Eu am citit Mândrie și prejudecată în engleză. E interesant! Parcă ești mai aproape de autor.

    RăspundețiȘtergere
  3. La un moment dat îmi downloadasem o grămadă de cărți în engleză, sub format pdf, și citeam de pe laptop, însă am avut niște probleme și tot ce aveam stocat s-a dus. Baza mea de date a trebuit schimbată, și astfel am rămas fără vre-una din acele cărți.
    Însă de citit, am citit „The perks of being a wallflower”, am văzut că e populară și urmează să apară filmul. A fost interesantă, nu chiar atât de minunată și grozavă precum m-am așteptat eu. Și citesc în engleză multe visual-novel-uri, cărți care sunt la rândul lor traduse din japoneză. Cum bineînțeles, nu le găsesc în română, merg pe engleză. Nu pot să spun că e o experiență nouă, cam din clasa a opta citesc fan-fiction-uri în engleză și deși, da, la început am dat de o grămadă de cuvinte necunoscute, m-a ajutat foarte mult să ajung la profilul de liceu (bilingv engleză) și acum acele cuvinte se găsesc în vocabularul meu și le folosesc destul de dus la rândul meu.
    Mi se pare o experiență extrem de drăguță și interesantă, este o provocare și te ajută enorm. Plus că, exact cum ai menționat și tu, sunt o grămadă de serii care nu sunt și probabil nici nu vor fi prea curând traduse la noi, deci ne mulțumim și cu limba lor mamă.

    Mi-a plăcut că ai ridicat problema, a fost un post interesant!

    RăspundețiȘtergere

Trimiteți un comentariu